从即日起,我打算把DINE LA 2017的菜單都翻譯一下,DINE LA就是洛杉磯的「餐廳週」,是从2017年的1月13日起的二週,在這二週裡,許多餐廳推出試喫菜單,提供很劃算的體驗。
我打算从這些店的菜單開始,詳細介紹之中出現的菜,並不是一個簡單的翻譯,而是一個對於常見菜肴的解釋,等這五百多張菜單都走過一遍,那麼大家點菜應該沒有問題了。
我爭取每天整理一家餐廳的菜單,明年估計還是這些店,大家或許可以用得上。
------------------------
Whiskey Red's
https://www.whiskeyreds.com/
------------------------
先解釋一下,這家店每道菜的最後,是酒的名稱,如果加十美元,就可以配酒了,都是很流行很普通很大眾很便宜的餐酒。
正文
午餐菜單
New England Clam Chowder - La Crema Chardonnay
新英格蘭蛤蜊濃湯。一種用黄油炒麵筋加厚奶油加高湯做成的蛤蜊湯,通常還有洋蔥丁、西芹丁、番茄丁、土豆丁,最後加入盤煎麵包丁。新英格蘭地區包括美國的六個州,分別為:緬因州、新罕布夏州、佛蒙特州、麻薩諸塞州、羅德島州、康乃狄克州。新英格蘭地的烹調風格以海鮮和奶製品為主,多烤少炸,這道湯是最有特色的菜品之一。
Organic Mixed Greens Salad - heirloom tomato, cucumber, red onion, garlic croutons, champagne vinaigrette - Sophia Coppola Rosé
有機雜蔬色拉。Heirloom tomato,祖傳番茄,以前討論過,一種未經育種的番茄,不見得比非有機的好喫。Garlic croutons,蒜香麵包丁,或烤或煎。Champagne,香檳酒;vinaigrette,醋味色拉醬;大家看到這個詞千萬別以為是用香檳酒調的加醋的色拉醬,其實衹是用一種叫做「香檳醋」的東西代替醋啦!然而好的香檳醋也比普通的香檳賣得貴,你還是可以「哇」一下的,但要知道自己「哇」的點在哪裡。這道菜配的酒叫做Sophia Coppola Rosé,好像要拼為Sofia Coppola Rosé,就象「茭白」不是「交白」一樣。
The "Whiskey" Burger - Whicskey Red's house blend 8oz beef, whiskey BBQ sauce, white cheddar, crispy onion, tomato, butter lettuce, toasted brioche bun and parmasan fries - Dry Creek Zinfandel
招牌漢堡,招牌8oz混合牛肉,威士忌燒烤醬,白切逹芝士,配脆洋蔥,番茄,白脫生菜,法國奶油麵包,和帕瑪森起司薯條。注意,這一條出現了三個「whiskey」,二個大寫一個小寫,由於店名叫「Whiskey Red's」的關係,大寫的就是指這家店,小寫的是指威士忌酒。所謂的「招牌混合牛肉」,其實就是塊牛肉糜餅,沒啥稀奇的。否則,怎麼「混合」呢?Whiskey BBQ sauce,多半是用波本威士忌調味的醬汁,美國本土著名威士忌嘛。Butter lettuce,是一種圓葉的散開的綠色的看上去油油的生菜,我並不知道這玩意英文叫啥。Brioche bun,漢堡用的麵包,法式奶油麵包,比較鬆軟,也有叫「布里歐麵包」,音譯。
Lobster Roll - chilled lobster meat, herb mayonnaise, buttered brioche roll and parmesan fries - La Crema Chardonnay
龍蝦麵包捲,冷龍蝦肉,香草美納滋,黄油布里歐麵包捲,配帕瑪森薯條。說是麵包捲,就是把熱狗中的香腸換成別的東西,也是一刀割開,二邊各半,當中放主料。麵包的材質與上一道的漢堡是一樣,衹是形狀不同。
Famous Fish and Chips - tartar sauce, lemon, malt vinegar and parmesan fries - Kendall-Jackson Vintner's Reserve Chardonnay
著名的炸魚薯條,配太太沙司,檸檬,麥芽醋,配帕瑪森炸薯條。Tartar sauce,太太沙司,配料上囬已經說過了,再討論一下名字。這個醬,在國內叫「太太沙司」,亦可譯作「鞑靼醬」,雖然這種沙司其實源自法國東部,和鞑靼沒什麼關係,但被法國人用「鞑靼」命了名。
以下正餐菜單
New England Clam Chowder - La Crema Chardonnay
見上
Organic Mixed Greens Salad - heirloom tomato, cucumber, red onion, garlic croutons, champane vinaigrette - Sophia Coppola Rosé
見上
Crispy Calamari - lime aioli - Ecco Domani Pinot Grigio
炸魷魚圈,配青蒜中東油蒜醬。在英語環境中,在烹飪領域,魷魚不叫「squid」而叫「calamari」,就象我們不叫「中華絨螯蟹」而叫「大閘蟹」一樣。Crispy calamari可以是任何形式的炸魷魚,圈、鬚、小塊,但一般「上檯面」的是炸魷魚圈。
Warm Spinach & Artichoke Dip - tortilla chips - Coppola Diamond Yellow Label Sauvignon Blanc
温菠菜與朝鮮薊蘸醬,配三角玉米片。就是上一碟蘸醬,再配一堆玉米片,讓你自己用玉米片舀蘸醬喫。
Famous Fish and Chips - tartar sauce, lemon, malt vinegar and parmesan fries - Kendall-Jackson Vintner's Reserve Chardonnay
見上
Steak & Fries - fire-grilled hangar steak, parmesan fries and chimichurri - Murphy-Goode Cabernet Sauvignon
牛排和炸薯條,火烤hanger牛排,帕瑪森起司,阿根庭青醬。Hangar steak,小母牛前腹肉牛排,中文叫「大黄瓜條」,牛横隔膜與胃中問吊着的一塊,顧名。
Grilled Lemon Salmon - bloomsdale spinach, whipped potatoes, fresh herbs - Oyster Bay Sauvignon Blanc
烤檸檬三文魚,Bloomsdale菠菜,土豆泥,新鮮香草。Bloomsdale spinach,是一種菠菜的名字,這個字應該大寫。這種菠菜葉子大且有光澤,表面褶皺,得名於培育人David Ladreth在賓州Bristol的農塲,在1826年時就「研發」出來了。
Chocolate Crunch Tart - sesame brittle, bourbon caramel sauce
巧克力脆撻,芝蔴糖,波本焦糖醬。「脆」就是來自於芝蔴糖的。
Strawberry Shortcake - strawberries, basil, whipped cream, house-baked biscuit
草莓輕蛋糕,草莓,羅勒,打發奶油,店中自製別司忌。
Key Lime Pie - graham cracker crust, whipped cream, lime twist - Sparkling Wine
墨西哥青檸派,全麥餅乾派底,打發奶油,青檸皮捲。Key Lime,墨西哥青檸,比一般青檸酸。Graham應該大寫,這種餅乾得名於Sylvester Graham,著名布道者,美國飲食改革者,素食主義推廣者。Lime twist,就是把青檸皮遶着割下來,就成一個捲了。
------------------------
後記
一家不是太有誠意的店,菜單拼寫錯誤,東西也不行,好在也不貴,特色是配酒,可惜配的都是餐酒,給人喙頭的感覺,帶不懂酒的人裝逼不錯的選擇;再怎麼餐酒,10美元三道還是不貴的。
